Baalkada by Lucky Naghma and Jimmy Khan Download Mp3 Song from Coke Studio 11

581

Baalkada by Lucky Naghma and Jimmy Khan Download Mp3 Song from Coke Studio 11!

Baalkada by Lucky Naghma and Jimmy Khan Download Mp3 Song from Coke Studio 11!

Baalkada by Lucky Naghma and Jimmy Khan Download Mp3 Song from Coke Studio 11

On this collaborative single, ‘Baalkada’ – the trio: Jimmy, Lucky and Naghma display their playful and entertaining self at their best. A folk tune with a ‘tappa’ style composition, the track has been contemporized using modern synth and a whimsical bass line. A groove that’s full on funk paired with humorous lyrics, and a catchy hook plays into the success of ‘Baalkada’. In the first appearance of transgender on Coke Studio, Lucky and Naghma really showcase their signature style with a lot of grace.

Singer: Lucky, Naghma and Jimmy Khan
Song: Baalkada
Coke Studio Season 11
Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza

Download Mp3

Watch Music Video:

Credits:

Lyrics by
Lucky
Naghma
Jimmy Khan

Composed by
Lucky
Naghma
Jimmy Khan

Backing Vocalist
Shahab Hussain
Wajiha Naqvi
Mehr Qadir

Houseband:
Babar Khanna (Dholak)
Kami Paul (Drums)
Kamran ‘Mannu’ Zafar (Bass)
Omran ‘Momo’ Shafique (Guitars)
Rufus Shahzad (Keyboards)

Lyrics:
میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

مُنڈے دی ماں وے، کادے توں رُسّی اے؟
Munday di maan ve kaday toe rusiye?
Why is the boy’s mother sad?

مُنڈے دی ماں وے، کادے توں رُسّی اے؟
Munday di maan ve kaday toe rusiye?
Why is the boy’s mother sad?

مُنڈے دی ماں وے، ساڑِی توں رُسّی اے
Munday di maan ve saari toe rusiye
The boy’s mother is sad because she wants a saari

مُنڈے دی پھُپھِی وے، کادے توں رُسّی اے؟
Munday di phuphi ve kaday toe rusiye?
Why is the boy’s aunt sad?

مُنڈے دی پھُپھِی وے، جُتی توں رُسّی اے
Munday di phuphi ve jutti to rusiye
The boy’s aunt is sad because she wants shoes

مُنڈے دی پھابی وے، کادے توں رُسّی اے؟
Munday di phabi ve kaday toe rusiye?
Why is the boy’s sister-in-law sad?

مُنڈے دی پھابی وے، سُرمے توں رُسّی اے
Munday di phabi ve surmay toe rusiye
The boy’s sister-in-law is sad because she wants kohl

لہوروں وِی مَنگانیاں
Lohoron vi manganian
I’ll get it from Lahore

پِشوروں وِی مَنگانیاں
Peshoron vi manganian
I’ll get it from Peshawar

نا رُس میریاَ
Na russ mereya
Don’t be sad love

دِل دیاَ جانیاں
Dil deya jaaniya
My sweetheart

توُ رُس جاوے گا
Tu russ javenga
If you get sad

تے میں مَر جانِیاں
Tay mein mur jaaniya
It will kill me

گّلاں نے تیرِیاں
Gallan nay teriyan
What you say

باتاں نے میرِیاں
Baatan nay merian
And what I speak

سِر وے تیرا
Sir way tera
Your head

تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا!
Te jutiyan nay meriyan – Tha!
And my shoes… bang!

سِر وے تیرا
Sir way tera
Your head

تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا!
Te jutiyan nay meriyan – Tha!
And my shoes… bang!

مُنڈے دی پیہن وے، کادے توں رُسّی اے؟
Munday di phain ve kaday toe rusiye?
Why is the boy’s sister sad?

مُنڈے دی پیہن وے، سُرخی توں رُسّی اے
Munday di phain ve surkhi toe rusiye
The boy’s sister is sad because she wants rouge

مُنڈے دی ماسی وے، کادے توں رُسّی اے؟
Munday di massi ve kaday toe rusiye?
Why is the boy’s aunt sad?

مُنڈے دی ماسی وے، کوکے توں رُسّی اے
Munday di massi ve cokay to rusiye
The boy’s aunt is sad because she wants a nose-pin
لہوروں وِی مَنگانیاں
Lohoron vi manganian
I’ll get it from Lahore

پِشوروں وِی مَنگانیاں
Peshoron vi manganian
I’ll get it from Peshawar

نا رُس میریاَ
Na russ mereya
Don’t be sad my love

دِل دیاَ جانیاں
Dil deya jaaniya
My sweetheart

توُ رُس جاوے گا
Tu russ javenga
If you get sad

تے میں مَر جانِیاں
Tay mein mur jaaniya
It’ll kill me

گّلاں نے تیرِیاں
Gallan nay teriyan
What you say

باتاں نے میرِیاں
Baatan nay merian
And what I speak

سِر وے تیرا
Sir way tera
Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا!
Te jutiyan nay meriyan – Tha!
And my shoes – bang!

سِر وے تیرا
Sir way tera
Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا!
Te jutiyan nay meriyan – Tha!
And my shoes – bang!

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring

میں اُڈدی جاواں
Main ud’di jawaan
I’m soaring
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

شگنا دی لورِی تیری دادی دُواوے
Shagna di lori teri Dadi duaway
Your grandmother will sing the celebratory lullaby

شگنا دی لورِی تیری دادی دُواوے
Shagna di lori teri Sadi duaway
Your grandmother will sing the celebratory lullaby

تیرا دادا وَنڈے کَھنڈ بورِیاں
Tera abu wanday khund borian
Your grandfather will give away sugar

گُڑاں دیاں روڑِیاں
Guraan diyan rorrian
And sweets

وے چَن میرا بالکڑا
Way chan mera balkarra
For our darling baby boy
بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

شگنا دی لورِی تیری امّی دُواوے
Shagna di lori teri ammi duaway
Your mother will sing the celebratory lullaby

شگنا دی لورِی تیری امّی دُواوے
Shagna di lori teri ammi duaway
Your mother will sing the celebratory lullaby
تیرا ابّو وَنڈے کَھنڈ بورِیاں
Tera abbu wanday khund borian
Your father will give away sugar

گُڑاں دیاں روڑِیاں
Guraan diyan rorrian
And sweets

وے چَن میرا بالکڑا
Way chan mera balkarra
For our darling baby boy

بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

سِر وے تیرا
Sir way tera
Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا!
Te jutiyan nay meriyan – Tha!

سِر وے تیرا
Sir way tera
Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا!
Te jutiyan nay meriyan – Tha!
And my shoes – bang!

میں پیدا ہوئ
Mein paida hoi
I was born

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

مینّوں گھروں کڈیَا
Mennu gharon kadeya
I got kicked out of the house

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!
لوکاں بڑا سَتایا
Lokaan barra sataya
People were awful to me

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

ایناں بڑا روایا
Ainaan barra rowaya
They made me cry

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

میں ہَنس کے گوایا
Mein huns ke gawaya
I went through it laughing

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

تے فیر میں بولی
Tay fair mein boli
And then I said!

ناں جی!
Nan Ji!
No!

ہُن نا میں رُکدی
Hun na mein rukdi
Now I won’t stop

ناں جی!
Nan Ji!
No!

ہُن نا میں چُھپدی
Hun na mein chupdi
Now I won’t hide

ناں جی!
Nan Ji!
No!

میں چڑھدی جاواں
Mein chardi jawan
Now I’ll soar high

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

میں اُڈدی جاواں
Mein ud’di jawan
I’m soaring

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

میں اُڈدی جاواں
Mein ud’di jawan
I’m soaring

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

میں اُڈدی جاواں
Mein ud’di jawan
I’m soaring

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

میں اُڈدی جاواں
Mein ud’di jawan
I’m soaring

ہاں جی!
Han Ji!
Yes!

بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

بالکڑا وڈے قبیلے والا نی چَن میرا بالکڑا
Balkada waday qabeelay wala ni chan mera Balkada
O baby boy, pride of the tribe, my darling baby boy

سِر وے تیرا
Sir way tera
Your head
تے جُتیاں نے میریاں ۔ ٹھا!
Te jutiyan nay meriyan – Tha!
And my shoes – bang!

SHARE

HAVE YOUR SAY!